msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: notecase\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-02-08 07:40+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-02 19:18-0500\n" "Last-Translator: Michael Brinkloev \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Danish\n" "X-Poedit-Country: DENMARK\n" msgid "About Notecase Pro" msgstr "" msgid " - Version " msgstr "" msgid "Website:" msgstr "" msgid "Report bugs to:" msgstr "" msgid "Mime: " msgstr "" msgid "Registered to: " msgstr "" msgid "Allowed users: " msgstr "" msgid "Valid:" msgstr "" msgid "forever" msgstr "" msgid "until version" msgstr "" msgid "Unregistered version (Lite)" msgstr "" msgid "Close" msgstr "" #, c-format msgid "" "One or more crash logs were found in:\n" "%s.\n" "\n" "Press Yes to delete those files\n" "(consider sending the files to the author with the crash description)." msgstr "" msgid "Another NoteCase instance detected! Exiting!" msgstr "" msgid "Unregistered version only allows one program instance!" msgstr "" msgid "" "Some features are disabled unless and until you have registered NoteCase " "Pro.\n" "To purchase a license, please go to Order web page." msgstr "" msgid "Attachments" msgstr "" msgid "Size" msgstr "" msgid "Add" msgstr "" #, fuzzy msgid "Remove" msgstr "Omgør" msgid "Save" msgstr "Gem" msgid "Open" msgstr "Åben" #, fuzzy msgid "Rename" msgstr "Omdøb Knude" #, fuzzy msgid "Failed to open output file!" msgstr "Indlæsningen af filen mislykkedes!" msgid "Saving file. Please wait..." msgstr "" msgid "This feature is available only in registered version!" msgstr "" msgid "Can not change read-only document!" msgstr "" msgid "Can not change read-only note!" msgstr "" msgid "Add attachment" msgstr "" #, fuzzy msgid "Failed to open input file!\n" msgstr "Indlæsningen af filen mislykkedes!" msgid "Loading file. Please wait..." msgstr "" msgid "Remove attachment" msgstr "" msgid "No attachment selected!" msgstr "" #, fuzzy msgid "Save File" msgstr "Gem fil" msgid "" "Do you want to attach files to the node?\n" "\n" msgstr "" msgid "You must select an item in the list!" msgstr "" msgid "Bookmark manager" msgstr "" #, fuzzy msgid "File" msgstr "_Fil" #, fuzzy msgid "_Remove" msgstr "Omgør" #, fuzzy msgid "Move _up" msgstr "Flyt Knude" #, fuzzy msgid "Move _down" msgstr "Flyt Knude" #, fuzzy msgid "Re_name" msgstr "Omdøb Knude" msgid "Boorkmark Title" msgstr "" msgid "" "You've reached maximal number of open documents!\n" "Please close some and try again." msgstr "" msgid "Operation already in progress!" msgstr "" #, fuzzy msgid "Open Document" msgstr "Åben dokument" #, fuzzy msgid "All supported formats (*.ncd,*.nce,*.ncdb,*.ncde,*.ncz)" msgstr "Alle understøttede formater (*.ncd,*.nce,*.hnc,*.gjots2)" msgid "NoteCase document (*.ncd)" msgstr "NoteCase dokument (*.ncd)" msgid "NoteCase encrypted document (*.nce)" msgstr "NoteCase krypteret dokument (*.nce)" #, fuzzy msgid "NoteCase database document (*.ncdb)" msgstr "NoteCase dokument (*.ncd)" #, fuzzy msgid "NoteCase encrypted database document (*.ncde)" msgstr "NoteCase krypteret dokument (*.nce)" #, fuzzy msgid "NoteCase compressed document (*.ncz)" msgstr "NoteCase krypteret dokument (*.nce)" msgid "All files (*)" msgstr "Alle filer (*)" msgid "Document file is fragmented, please run 'Compact Document' action!" msgstr "" msgid "Open from URL" msgstr "" msgid "URL must not be empty!" msgstr "" msgid "URL must start with \"http://\"!" msgstr "" msgid "Unsupported format!" msgstr "" msgid "Error while fetching the document!" msgstr "" #, c-format msgid "File %s already exists! Do you want to overwrite it?" msgstr "Filen %s eksisterer allerede! Vil du overskrive den?" msgid "Warning: .hnc format does not support hyperlinks!" msgstr "" #, fuzzy msgid "" "You have saved file in encrypted format! Do you want to delete the original " "(unencrypted) file?\n" "This will also delete any backup of this file." msgstr "" "Do har gemt filen i krypteret format! Vil du slette den originale " "(ukrypterede) fil?" msgid "Document has been modified! Do you want to save it?" msgstr "Dokumentet er blevet ændret! Vil du gemme ændringerne?" msgid "Document saving failed! Abort closing?" msgstr "" msgid "Save operation already in progress!" msgstr "" msgid "Unregistered version only supports saving of .ncz format!" msgstr "" msgid "Failed to save the file!" msgstr "Skrivningen af filen mislykkedes!" #, fuzzy msgid "New note" msgstr "Ny knude" #, fuzzy msgid "Insert Note" msgstr "Indsæt Knude" #, fuzzy msgid "Insert child note: " msgstr "Indsæt Knude" #, fuzzy msgid "Insert note: " msgstr "Indsæt Knude" #, fuzzy msgid "No selected node!" msgstr "Kun valgte knude" #, fuzzy msgid "Insert note clone: " msgstr "Indsæt Knude" #, fuzzy msgid "Rename Note" msgstr "Omdøb Knude" #, c-format msgid "Search: %s" msgstr "" msgid "Import from file" msgstr "Importér fra fil" #, fuzzy msgid "All supported formats" msgstr "Alle understøttede formater (*.ncd,*.nce,*.hnc)" msgid "Tomboy notes (*.note)" msgstr "" msgid "NoteCenter document (*.hnc)" msgstr "NoteCenter dokument (*.hnc)" #, fuzzy msgid "Sticky Notes document (*.xml)" msgstr "NoteCase dokument (*.ncd)" msgid "MM/LX Mindmap/Outline document (*.MM)" msgstr "" #, fuzzy msgid "Knowit document (*.kno)" msgstr "NoteCase dokument (*.ncd)" #, fuzzy msgid "Keynote document (*.knt)" msgstr "NoteCenter dokument (*.hnc)" #, fuzzy msgid "Treepad document (*.hjt)" msgstr "NoteCenter dokument (*.hnc)" #, fuzzy msgid "Tuxcards document (*.tux)" msgstr "NoteCase dokument (*.ncd)" msgid "Text file (*.txt)" msgstr "Tekst fil (*.txt)" #, fuzzy msgid "FreeMind document (*.mm)" msgstr "NoteCenter dokument (*.hnc)" #, fuzzy msgid "Vault document (*.vlt)" msgstr "NoteCenter dokument (*.hnc)" msgid "Vault XML export (*.vltxml)" msgstr "" msgid "Rich Text Format (*.rtf)" msgstr "" #, fuzzy msgid "Tabbed text file (*.tab)" msgstr "Tekst fil (*.txt)" #, fuzzy msgid "OPML document (*.opml)" msgstr "NoteCenter dokument (*.hnc)" #, fuzzy msgid "Natara Bonsai document (*.OTL)" msgstr "NoteCase dokument (*.ncd)" msgid "Unregistered version only supports .ncz and simple HTML export!" msgstr "" #, fuzzy msgid "Unnamed" msgstr "Omdøb Knude" #, fuzzy msgid "Insert text: " msgstr "Indsæt Knude" msgid "Bold formatting" msgstr "" msgid "Italic formatting" msgstr "" msgid "Underline formatting" msgstr "" msgid "Strikethrough formatting" msgstr "" msgid "Font formatting" msgstr "" #, fuzzy msgid "Delete text: " msgstr "Slet Knude" #, fuzzy msgid "Move up: " msgstr "Flyt Knude" #, fuzzy msgid "Move down: " msgstr "Flyt Knude" #, fuzzy msgid "Move left: " msgstr "Flyt Knude" #, fuzzy msgid "Move right: " msgstr "Flyt Knude" msgid "Do you want to reload the document and lose your possible changes?" msgstr "Vil du genindlæse dokumentet og eventuelt miste dine ændringer?" msgid "Document has not been saved yet!" msgstr "Dokumentet er ikke blevet gemt endnu!" #, fuzzy msgid "" "Autosave file found! Do you want to load it?\n" "(if not, it will be deleted)" msgstr "Dokumentet er blevet ændret! Vil du gemme ændringerne?" msgid "The current note or document is read-only!" msgstr "" msgid "Tree node drag and drop: " msgstr "" #, fuzzy msgid "Internal node: " msgstr "Indsæt Knude" #, fuzzy msgid "Document is empty!" msgstr "Åben dokument" #, fuzzy msgid "Tag is empty!" msgstr "Åben dokument" msgid "Matching tags. Please wait..." msgstr "" msgid "Tag is already assigned to the current note!" msgstr "" msgid "No text selection!" msgstr "" msgid "Add link: " msgstr "" #, fuzzy msgid "Remove link: " msgstr "Omgør" msgid "Count only within the selected text in the current note?" msgstr "" msgid "Calculating. Please wait..." msgstr "" msgid "Word Count In Selected Text Only:\n" msgstr "" #, c-format msgid "%d word(s), %d line(s), %d character(s)" msgstr "" msgid "Word Count" msgstr "" msgid "Word Count ( title / text / title and text )\n" msgstr "" msgid "NOTE: Line counting does not take into account word wrapping.\n" msgstr "" #, fuzzy msgid "Total document" msgstr "Gem dokument" #, c-format msgid " - %d node(s)" msgstr "" #, fuzzy msgid "words" msgstr "Adgangskode" msgid "lines" msgstr "" msgid "characters" msgstr "" #, fuzzy msgid "Current node" msgstr "Ny knude" #, c-format msgid " - ancestor to %d node(s)" msgstr "" #, c-format msgid "Completed descendants: %5.1f%% (%d / %d) (children completed: %d / %d)" msgstr "" #, fuzzy msgid "Cut Picture" msgstr "Indsæt Knude" #, fuzzy msgid "Copy Picture" msgstr "Gem fil" #, fuzzy msgid "Save Picture" msgstr "Gem fil" msgid "Edit Picture" msgstr "" msgid "Link Properties" msgstr "" #, fuzzy msgid "Tag this Node" msgstr "Ny knude" #, fuzzy msgid "Tag All Matching Nodes" msgstr "Ny knude" #, fuzzy msgid "Remove Tag from this Node" msgstr "Flyt Knude" #, fuzzy msgid "Remove Tag from All Nodes" msgstr "Flyt Knude" msgid "Copy Link To Clipboard" msgstr "" #, fuzzy msgid "Open Link" msgstr "Åben fil" msgid "F_ormat" msgstr "" msgid "_Bold" msgstr "" msgid "_Italic" msgstr "" msgid "_Underline" msgstr "" msgid "_Strikethrough" msgstr "" msgid "_Text color" msgstr "" msgid "Text Background Color" msgstr "" msgid "_Remove formatting" msgstr "" msgid "Open associated URL" msgstr "" msgid "" "You've reached maximal number of open documents!\n" "Would you like to open linked file in new Notecase?" msgstr "" msgid "Link target no longer exists." msgstr "" #, fuzzy msgid "Sort branch" msgstr "Kun valgte knude" #, fuzzy msgid "Insert picture" msgstr "Indsæt Knude" msgid "Text color formatting" msgstr "" msgid "Remove formatting" msgstr "" #, fuzzy msgid "Save picture" msgstr "Gem fil" msgid "PNG format (*.png)" msgstr "" msgid "JPEG format (*.jpg)" msgstr "" #, fuzzy msgid "Failed to save picture to file!" msgstr "Skrivningen af filen mislykkedes!" msgid "Please define image editor application!" msgstr "" msgid "Can not find defined image editor application!" msgstr "" msgid "Failed to create temporary file! Please clean your Temp directory." msgstr "" #, fuzzy msgid "Failed to save picture to a temporary file!" msgstr "Skrivningen af filen mislykkedes!" msgid "Waiting for image editor to terminate..." msgstr "" msgid "Error executing external editor!" msgstr "" msgid "Image file changed! Do you want to save changes into the document?" msgstr "" msgid "Error loading image file!" msgstr "" #, c-format msgid "Ln %d Col %d" msgstr "" #, fuzzy msgid "Delete 'done' notes" msgstr "Slet Knude" #, fuzzy msgid "_Next Document" msgstr "Åben dokument" #, fuzzy msgid "[ Untitled ]" msgstr "Unavngivet" msgid "" "Password change for a database-based document\n" "will be commited immediately and can not be undone!\n" "Proceed?" msgstr "" msgid "You'll need to save the document to commit the password change!" msgstr "" #, fuzzy msgid "Document not encrypted!" msgstr "Dokumentet er ikke blevet gemt endnu!" #, fuzzy msgid "Document not saved!" msgstr "Dokumentet er ikke blevet gemt endnu!" #, fuzzy msgid "Processing. Please wait..." msgstr "Åben dokument" #, fuzzy msgid "Operation aborted!" msgstr "Indstillinger" #, c-format msgid "%d items listed\n" msgstr "" #, fuzzy msgid "clone" msgstr "Ned" msgid "task" msgstr "" msgid "unassigned" msgstr "" msgid "low" msgstr "" msgid "normal" msgstr "" #, fuzzy msgid "high" msgstr "Højre" msgid "urgent" msgstr "" msgid "not started" msgstr "" msgid "in progress" msgstr "" msgid "completed" msgstr "" msgid "planning" msgstr "" msgid "waiting" msgstr "" #, fuzzy msgid "read-only" msgstr "Genindlæs sidste brugte dokument" #, fuzzy msgid "template" msgstr "_Tidligere" #, fuzzy msgid "done" msgstr "Ned" msgid "Automatic link created" msgstr "" msgid "Text drag and drop" msgstr "" msgid "Text insert (drag and drop)" msgstr "" msgid "" "Do you want to add links to these files?\n" "\n" msgstr "" msgid "Add link" msgstr "" #, fuzzy msgid "Background color formatting" msgstr "Tekst skrift:" msgid "" "This will close the current document and delete it from the disk.\n" "Are you sure to proceed?" msgstr "" msgid "" "Warning:\n" "This document was created either by a different application\n" "(Notecase and Notecase Pro are not considered the same application),\n" "or by a newer version of this program.\n" "\n" "If you edit this document, you might lose some formatting!" msgstr "" msgid "Pick Font" msgstr "" msgid "Node title must not be empty!" msgstr "" msgid "Note rename" msgstr "" msgid "Toggle node 'done'" msgstr "" #, fuzzy msgid "" "Selected file is already loaded!\n" "Database-based formats can not be loaded multiple times!" msgstr "Filen %s eksisterer allerede! Vil du overskrive den?" #, fuzzy msgid "" "Selected file is already loaded!\n" "Do you still want to load it again?" msgstr "Filen %s eksisterer allerede! Vil du overskrive den?" msgid "" "Do you want to import files?\n" "\n" msgstr "" #, fuzzy msgid "Delete marked notes" msgstr "Slet Knude" msgid "Error: the selected node or one its parents is marked itself!" msgstr "" msgid "License key file is already installed. Proceed anyway?" msgstr "" msgid "Open notecase.key File" msgstr "" msgid "Notecase Pro license key file (*.key)" msgstr "" #, c-format msgid "" "Failed to copy the license key to both: %s\n" "and: %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "Failed to copy the license key to: %s\n" "You need to try this as a superuser." msgstr "" msgid "License key was copied successfully!" msgstr "" msgid "Checking for the new version. Please wait..." msgstr "" msgid "Error while accessing web site!" msgstr "" #, fuzzy msgid "clone of current" msgstr "Åben dokument" msgid "" "Marked nodes have unmarked descendant nodes\n" "whose content will be lost by the Join action.\n" "Proceed anyway?" msgstr "" msgid "Joining notes. Please wait..." msgstr "" msgid "Splitting note. Please wait..." msgstr "" #, c-format msgid "Hoisting depth %d at node: %s" msgstr "" msgid "Bookmark title" msgstr "" msgid "The document is read-only! You won't be able to make any changes!" msgstr "" msgid "This note is not a task. Create One?" msgstr "" #, fuzzy msgid "No Node selected!" msgstr "Kun valgte knude" msgid "Syntax highlighting feature is available only in registered version!" msgstr "" #, fuzzy msgid "No marked notes!" msgstr "Slet Knude" msgid "Make text uppercase" msgstr "" msgid "Make text lowercase" msgstr "" #, fuzzy msgid "Invert text case" msgstr "Indsæt Knude" msgid "Some Cloned Notes had to be converted to normal Notes!" msgstr "" #, fuzzy msgid "Paste tree branch" msgstr "Kun valgte knude" #, fuzzy msgid "Pasted from" msgstr "Sæt ind" #, fuzzy msgid "Paste text" msgstr "Sæt ind" msgid "Associated URL not defined!" msgstr "" msgid "Note is not a clone!" msgstr "" msgid "Last Modified" msgstr "" #, fuzzy msgid "Due Date" msgstr "Sæt ind" msgid "Priority" msgstr "" #, fuzzy msgid "Status" msgstr "Opstart" #, fuzzy msgid "Completion Date" msgstr "Åben dokument" #, fuzzy msgid "Expire Date" msgstr "Eksport" msgid "Note Flags" msgstr "" #, fuzzy msgid "Is Clone" msgstr "Indsæt Knude" msgid "Align left" msgstr "" msgid "Align right" msgstr "" msgid "Align center" msgstr "" msgid "Align justify" msgstr "" #, fuzzy msgid "Pick Script" msgstr "Sæt ind" msgid "Lua script (*.lua)" msgstr "" msgid "Subscript" msgstr "" msgid "Superscript" msgstr "" msgid "Go to line" msgstr "" msgid "Line number must not be empty!" msgstr "" msgid "No such line number!" msgstr "" msgid "Show Note Columns" msgstr "" #, c-format msgid "" "Document was exported to %s.\n" "Please make sure to delete the file after the main sending is finished." msgstr "" msgid "" "This will modify the current document to replace\n" "all text information with a dummy text.\n" "Proceed?" msgstr "" #, fuzzy msgid "Modifying document. Please wait..." msgstr "Åben dokument" msgid "This feature only works for .ncdb/.ncde file formats!" msgstr "" msgid "This requires saving the document changes to file. Proceed?" msgstr "" #, fuzzy msgid "Cut picture" msgstr "Indsæt Knude" msgid "Line Spacing" msgstr "" msgid "Increase Text Indent" msgstr "" msgid "Decrease Text Indent" msgstr "" msgid "Working. Please wait..." msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete the node\n" "\"%s\"?" msgstr "Er du sikker på at du vil slette knuden \"%s\"?" #, fuzzy, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete the node\n" "\"%s\" and its %d clone(s) ?" msgstr "Er du sikker på at du vil slette knuden \"%s\"?" msgid "Note delete" msgstr "" #, fuzzy msgid "Delete note: " msgstr "Slet Knude" msgid "Tag must not contain \";\" character!" msgstr "" msgid "Picture paste feature is available only in registered version!" msgstr "" #, fuzzy msgid "Custom Properties" msgstr "Åben dokument" msgid "Name" msgstr "" msgid "Value" msgstr "" msgid "New" msgstr "Ny" #, fuzzy msgid "Store" msgstr "Import" #, fuzzy msgid "No property line selected!" msgstr "Kun valgte knude" #, fuzzy msgid "Pick Date" msgstr "Sæt ind" msgid "Insert Date/Time" msgstr "" msgid "Select date/time format:" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Bold text" msgstr "Find _Næste" msgid "value" msgstr "" msgid "Do you want to remove 'Completed' status from all the descendants?" msgstr "" #, fuzzy msgid "Pick Color" msgstr "Tekst skrift:" #, fuzzy msgid "Open picture" msgstr "Åben fil" #, fuzzy msgid "All supported image formats (*.png,*.jpg,*.gif)" msgstr "Alle understøttede formater (*.ncd,*.nce,*.hnc)" msgid "JPG format (*.jpg)" msgstr "" msgid "GIF format (*.gif)" msgstr "" #, fuzzy msgid "Failed to open image file!" msgstr "Indlæsningen af filen mislykkedes!" #, fuzzy msgid "Pasted" msgstr "Sæt ind" #, fuzzy msgid "Document Properties" msgstr "Åben dokument" msgid "Title:" msgstr "" msgid "Associated URL:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Custom" msgstr "Klip" #, fuzzy msgid "Edit text" msgstr "Find _Næste" msgid "Edit text before adding as a tag" msgstr "" #, fuzzy msgid "Convert to lower case" msgstr "Indsæt Knude" msgid "Use tag and original string for matching" msgstr "" msgid "5 min" msgstr "" msgid "10 min" msgstr "" msgid "15 min" msgstr "" msgid "30 min" msgstr "" msgid "1 hour" msgstr "" msgid "2 hours" msgstr "" #, fuzzy msgid "Task Events" msgstr "Åben dokument" #, fuzzy msgid "Date" msgstr "Sæt ind" msgid "Event" msgstr "" #, fuzzy msgid "Snooze All" msgstr "Gem Som" msgid "Acknowledge" msgstr "" msgid "Acknowledge All" msgstr "" msgid "Due" msgstr "" #, fuzzy msgid "Expired" msgstr "Eksport" #, fuzzy msgid "Plugin failed to load the file!" msgstr "Indlæsningen af filen mislykkedes!" #, fuzzy msgid "Import file" msgstr "Importér fra fil" msgid "Unknown format! Do you want to load it as text?" msgstr "" msgid "Node attachments" msgstr "" msgid "HTML file (*.html)" msgstr "HTML fil (*.html)" msgid "Standalone executable (*.exe)" msgstr "" msgid "Standalone executable" msgstr "" #, fuzzy msgid "Selected branch" msgstr "Kun valgte knude" msgid "Selected node only" msgstr "Kun valgte knude" msgid "Entire document" msgstr "Hele dokument" #, fuzzy msgid "Selected node descendants" msgstr "Kun valgte knude" msgid "Export" msgstr "Eksport" msgid "Export presets:" msgstr "" msgid "Document source:" msgstr "" msgid "File format:" msgstr "" msgid "File name:" msgstr "" msgid "Use custom _CSS path:" msgstr "" msgid "Embed CSS into exported file" msgstr "" #, fuzzy msgid "Export _linked documents" msgstr "Hele dokument" msgid "Simple format with bold note titles" msgstr "" msgid "Simple format using

...

to mark hierarchy" msgstr "" msgid "_Tree in a separate frame" msgstr "" msgid "Replace image file link with " msgstr "" msgid "Export images and attachments as separate files" msgstr "" msgid "Generate table of contents (depth):" msgstr "" msgid "Post-export _script:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Select Export File" msgstr "Vælg eksport kilde" #, fuzzy msgid "Select CSS file" msgstr "Vælg eksport kilde" #, fuzzy msgid "CSS file (*.css)" msgstr "HTML fil (*.html)" msgid "You must define the export file name!" msgstr "" #, c-format msgid "Minimal value is %d sec!" msgstr "" msgid "Custom Pre-Set Name" msgstr "" msgid "Pre-set" msgstr "" msgid "Save document" msgstr "Gem dokument" #, fuzzy msgid "File:" msgstr "_Fil" #, fuzzy msgid "Directory:" msgstr "Retning:" #, fuzzy msgid "Format:" msgstr "Ned" #, fuzzy msgid "_Save" msgstr "Gem" #, fuzzy msgid "Select target directory" msgstr "Hele dokument" msgid "File name must not be empty!" msgstr "" #, fuzzy msgid "Marked nodes" msgstr "Flyt Knude" msgid "Title/contents" msgstr "" msgid "Tags" msgstr "" #, fuzzy msgid "Titles only" msgstr "Knude Titel Linie" #, fuzzy msgid "Contents only" msgstr "Knude Titel Linie" #, fuzzy msgid "Replace list" msgstr "_Tidligere" msgid "Add to list" msgstr "" msgid "Remove from list" msgstr "" msgid "Search within list" msgstr "" msgid "Find" msgstr "Find" #, fuzzy msgid "Content:" msgstr "Tekst:" #, fuzzy msgid "Text" msgstr "Tekst:" msgid "Regular expression" msgstr "" msgid "Boolean search" msgstr "" msgid "Case sensitive" msgstr "Versalfølsom" #, fuzzy msgid "Date:" msgstr "Sæt ind" msgid "Created" msgstr "" #, fuzzy msgid "Modified" msgstr "Flyt Knude" #, fuzzy msgid "Task Created" msgstr "Åben dokument" msgid "Task Due" msgstr "" #, fuzzy msgid "Task Expire" msgstr "Åben dokument" #, fuzzy msgid "Task Completed" msgstr "Åben dokument" msgid "before" msgstr "" msgid "equals" msgstr "" #, fuzzy msgid "after" msgstr "Sæt ind" msgid "Is task" msgstr "" msgid "(any)" msgstr "" #, fuzzy msgid "Is Done" msgstr "Indsæt Knude" msgid "Search target:" msgstr "" msgid "Has attachment" msgstr "" msgid "Fill result to list" msgstr "" msgid "Stored query:" msgstr "" msgid "Invalid date format!" msgstr "" msgid "Replace" msgstr "" #, fuzzy msgid "Find what:" msgstr "Find _Næste" msgid "Replace with:" msgstr "" #, fuzzy msgid "All nodes" msgstr "Flyt Knude" #, fuzzy msgid "_Find next" msgstr "Find _Næste" #, fuzzy msgid "_Replace" msgstr "_Tidligere" msgid "Replace _All" msgstr "" msgid "Error: Search text is empty!" msgstr "Fejl: Søgeteksten er tom!" #, fuzzy msgid "Replace text" msgstr "_Tidligere" #, c-format msgid "" "Done!\n" "\n" "%d string instances were replaced!" msgstr "" #, fuzzy msgid "Pick Icon" msgstr "Retning:" #, fuzzy msgid "Custom:" msgstr "Klip" msgid "Preview:" msgstr "" #, fuzzy msgid "All supported icon formats (*.xpm,*.ico,*.png,*.jpg)" msgstr "Alle understøttede formater (*.ncd,*.nce,*.hnc)" #, fuzzy msgid "XPM icon file (*.xpm)" msgstr "HTML fil (*.html)" #, fuzzy msgid "Icon file (*.ico)" msgstr "HTML fil (*.html)" msgid "PNG file format (*.png)" msgstr "" msgid "JPEG file format (*.jpg)" msgstr "" #, fuzzy msgid "GIF file format (*.gif)" msgstr "HTML fil (*.html)" #, fuzzy msgid "Failed to load node icon file!" msgstr "Indlæsningen af filen mislykkedes!" msgid "Are you sure you want to delete history list?" msgstr "Er du sikker på at du vil slette historik listen?" msgid "Info" msgstr "" msgid "OK!" msgstr "" msgid "Loading aborted by user!" msgstr "" msgid "File not found!" msgstr "" msgid "Invalid document password!" msgstr "" #, fuzzy msgid "Unsupported document format!" msgstr "Registrer dokument formater" msgid "Error when parsing document (bad formatting)!" msgstr "" msgid "Failed to load the file!" msgstr "Indlæsningen af filen mislykkedes!" msgid "Inadequate file permissions!" msgstr "" msgid "Load operation is not supported for this format!" msgstr "" msgid "Can not load the file (locked by another process)!" msgstr "" msgid "Unknown error!" msgstr "" msgid "Saving aborted by user!" msgstr "" #, fuzzy msgid "Failed to overwrite target file!" msgstr "Skrivningen af filen mislykkedes!" msgid "" "Failed to open output file! Please check permissions or available disk size!" msgstr "" #, fuzzy msgid "Failed to open application file!" msgstr "Indlæsningen af filen mislykkedes!" msgid "Save operation is not supported for this format!" msgstr "" msgid "Link to an internal node" msgstr "" msgid "Link to a file or web address" msgstr "" msgid "Email address link" msgstr "" #, fuzzy msgid "Link text:" msgstr "Find _Næste" msgid "Link type:" msgstr "" msgid "Target file or URL:" msgstr "" msgid "Store as relative path" msgstr "" #, fuzzy msgid "Target node:" msgstr "Ny knude" #, fuzzy msgid "Select local file to link to" msgstr "Vælg eksport kilde" #, fuzzy msgid "Select Link Target Document" msgstr "Hele dokument" msgid "" "Linked file is a NoteCase Pro outline. Do you want to link to a note inside " "of it?" msgstr "" #, fuzzy msgid "Link to Note?" msgstr "Find _Næste" msgid "" "ERROR: Linked file appears to use old format.\n" "This format does not allow to make cross-document internal links!" msgstr "" msgid "Target note is a clone. Do you want to link to its source note instead?" msgstr "" msgid "" "Current document needs to be saved to file in order to create a relative " "link!" msgstr "" msgid "Insert new node or select an existing one to start typing." msgstr "" msgid "Untitled" msgstr "Unavngivet" msgid "Empty" msgstr "" #, fuzzy msgid "Saved" msgstr "Gem" #, fuzzy msgid "Unsaved" msgstr "Omdøb Knude" #, fuzzy msgid "Please enter the password for file:\n" msgstr "Skriv adgangskoden for filen\n" msgid "_File" msgstr "_Fil" #, fuzzy msgid "New Ins_tance" msgstr "Ny knude" #, fuzzy msgid "_New" msgstr "Ny" #, fuzzy msgid "_Open" msgstr "Åben" #, fuzzy msgid "Open from _web" msgstr "Åben fil" msgid "_Close" msgstr "" msgid "Re_load" msgstr "Gen_læs" msgid "_Recent" msgstr "_Tidligere" #, fuzzy msgid "Save _As" msgstr "Gem Som" #, fuzzy msgid "Save A_ll" msgstr "Gem Som" #, fuzzy msgid "_Document" msgstr "Åben dokument" #, fuzzy msgid "_Read-Only" msgstr "Genindlæs sidste brugte dokument" msgid "Document property that forbids document editing." msgstr "" #, fuzzy msgid "_Lock Document" msgstr "Åben dokument" #, fuzzy msgid "Unload encrypted document from memory." msgstr "NoteCase krypteret dokument (*.nce)" #, fuzzy msgid "_Delete Document" msgstr "Åben dokument" #, fuzzy msgid "C_hange Password" msgstr "Adgangskode" #, fuzzy msgid "Document _Properties" msgstr "Åben dokument" #, fuzzy msgid "_Compact Document" msgstr "Åben dokument" #, fuzzy msgid "Merge Documents" msgstr "Åben dokument" msgid "_Printing" msgstr "" msgid "Page _Setup" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Document Preview" msgstr "Åben dokument" msgid "_Print" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Import" msgstr "Import" #, fuzzy msgid "_Export" msgstr "Eksport" msgid "Send via E-Mail" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Quit" msgstr "R_ediger " msgid "_Edit" msgstr "R_ediger " msgid "_Undo" msgstr "Fortr_yd " msgid "_Redo" msgstr "Omgø_r" #, fuzzy msgid "Cu_t" msgstr "Klip" #, fuzzy msgid "_Copy" msgstr "Kopier" #, fuzzy msgid "_Paste" msgstr "Sæt ind" #, fuzzy msgid "_Delete" msgstr "Slet" msgid "Copy Node Only" msgstr "" msgid "Copy Branch _Outline" msgstr "" msgid "Paste Branch To Root" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Paste as Text" msgstr "Sæt ind" msgid "_Find" msgstr "_Find" msgid "Find _Next" msgstr "Find _Næste" #, fuzzy msgid "R_eplace" msgstr "_Tidligere" msgid "_Back" msgstr "" msgid "For_ward" msgstr "" msgid "_Go to" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Actions" msgstr "Retning:" #, fuzzy msgid "Insert _Date/Time" msgstr "Indsæt Knude" msgid "Auto-generate Links" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Insert Picture" msgstr "Indsæt Knude" msgid "Node _Attachments" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Join Marked Nodes" msgstr "Flyt Knude" #, fuzzy msgid "S_plit Node" msgstr "Slet Knude" #, fuzzy msgid "C_hange Case" msgstr "Adgangskode" msgid "To _UPPERCASE" msgstr "" msgid "To _lowercase" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Invert case" msgstr "Indsæt Knude" msgid "_View" msgstr "_Vis" msgid "Tree / _List Pane" msgstr "" msgid "_Full Screen" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Wrap" msgstr "Ombrydning" #, fuzzy msgid "_Tool Bar" msgstr "Værktøjslinie" #, fuzzy msgid "_Node Title Bar" msgstr "Knude Titel Linie" msgid "_Status Bar" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Document Tabs" msgstr "Åben dokument" #, fuzzy msgid "Tags Pane" msgstr "Ny knude" msgid "Attachments Pane" msgstr "" msgid "Pending Tasks" msgstr "" msgid "Line Numbers" msgstr "" msgid "_Always on top" msgstr "" msgid "Change View _Mode" msgstr "" msgid "Note Columns" msgstr "" msgid "Tree Pane Columns" msgstr "" msgid "List Pane Columns" msgstr "" msgid "_Hoisting" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Hoist Branch" msgstr "Kun valgte knude" #, fuzzy msgid "_Unhoist Branch" msgstr "Fortr_yd " msgid "Unhoist _All Branches" msgstr "" msgid "_Tree" msgstr "" #, fuzzy msgid "List All Notes" msgstr "Flyt Knude" #, fuzzy msgid "Current Node" msgstr "Ny knude" #, fuzzy msgid "_Insert Node" msgstr "Indsæt Knude" #, fuzzy msgid "Insert Child _Node" msgstr "Indsæt Knude" #, fuzzy msgid "Insert Node Clone" msgstr "Indsæt Knude" #, fuzzy msgid "_Delete Node" msgstr "Slet Knude" msgid "Add Node to List" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Rename Node" msgstr "Omdøb Knude" msgid "Navigation History" msgstr "" #, fuzzy msgid "History Back" msgstr "Kun valgte knude" msgid "History Forward" msgstr "" #, fuzzy msgid "Delete All Done Nodes" msgstr "Slet Knude" #, fuzzy msgid "_Move Node" msgstr "Flyt Knude" msgid "_Sort" msgstr "" msgid "Marking" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Expand All" msgstr "Udfold Alle" #, fuzzy msgid "_Collapse All" msgstr "Sammenfold Alle" #, fuzzy msgid "Properties" msgstr "Åben dokument" msgid "Node _Properties" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Task Properties" msgstr "Åben dokument" #, fuzzy msgid "Node Tag Properties" msgstr "Åben dokument" #, fuzzy msgid "Link _Properties" msgstr "Åben dokument" #, fuzzy msgid "_Up" msgstr "Op" #, fuzzy msgid "_Down" msgstr "Ned" #, fuzzy msgid "_Left" msgstr "Venstre" #, fuzzy msgid "_Right" msgstr "Højre" msgid "_Sort Children Ascending" msgstr "" msgid "Sort _Children Descending" msgstr "" msgid "Sort Root _Ascending" msgstr "" msgid "Sort Root _Descending" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Mark/Unmark Node" msgstr "Flyt Knude" #, fuzzy msgid "Mark/Unmark _Child Nodes" msgstr "Indsæt Knude" #, fuzzy msgid "Mark/Unmark Descendant Nodes" msgstr "Flyt Knude" #, fuzzy msgid "Mark/Unmark _All Nodes" msgstr "Flyt Knude" #, fuzzy msgid "_Invert Marked Nodes" msgstr "Slet Knude" #, fuzzy msgid "_Gather Marked Nodes" msgstr "Slet Knude" #, fuzzy msgid "_Delete Marked Nodes" msgstr "Slet Knude" #, fuzzy msgid "Copy Marked _Nodes" msgstr "Flyt Knude" msgid "_Style" msgstr "" msgid "Bu_llets" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Font" msgstr "Ned" msgid "_Text Color" msgstr "" #, fuzzy msgid "Text Background _Color" msgstr "Tekst skrift:" msgid "Paragraph" msgstr "" msgid "Align _left" msgstr "" msgid "Alig_n right" msgstr "" msgid "_Align center" msgstr "" msgid "Align _justify" msgstr "" msgid "Su_perscript" msgstr "" msgid "Spacing 1.0" msgstr "" msgid "Spacing 1.2" msgstr "" msgid "Spacing 1.5" msgstr "" msgid "Spacing 2.0" msgstr "" msgid "Increase _Indent" msgstr "" msgid "Decrease Indent" msgstr "" msgid "_Bookmarks" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Documents" msgstr "Åben dokument" #, fuzzy msgid "T_ools" msgstr "Værktøjslinie" msgid "Spell Check" msgstr "" msgid "_Word Count" msgstr "" #, fuzzy msgid "Insert _Symbol" msgstr "Indsæt Knude" msgid "_Scripts" msgstr "" msgid "Sound Recorder" msgstr "" #, fuzzy msgid "Start" msgstr "Opstart" #, fuzzy msgid "_Configure Shortcuts" msgstr "Ny knude" #, fuzzy msgid "Configure _Toolbar" msgstr "Værktøjslinie" #, fuzzy msgid "Configure _NoteCase Pro" msgstr "Ny knude" msgid "_Help" msgstr "_Hjælp" msgid "_Show help" msgstr "Vi_s hjælp" msgid "_Tip Of The Day" msgstr "" msgid "_Check new version" msgstr "" msgid "_NoteCase Pro on the Internet" msgstr "" msgid "_Homepage" msgstr "" msgid "Order Page" msgstr "" msgid "_Discuss" msgstr "" msgid "Email Author" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Install License" msgstr "Genindlæs sidste brugte dokument" #, fuzzy msgid "Modify Document As Sample" msgstr "Åben dokument" msgid "_About" msgstr "_Om" #, fuzzy msgid "Insert Child Node" msgstr "Indsæt Knude" msgid "Rename Node" msgstr "Omdøb Knude" msgid "Expand All" msgstr "Udfold Alle" msgid "Collapse All" msgstr "Sammenfold Alle" msgid "Node _Flags" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Done" msgstr "Ned" #, fuzzy msgid "_Link Properties" msgstr "Åben dokument" #, fuzzy msgid "_Open Link" msgstr "Åben fil" msgid "Open associated _URL" msgstr "" #, fuzzy msgid "Clone's Source Note" msgstr "Flyt Knude" #, fuzzy msgid "_Remove Marked Nodes From List" msgstr "Slet Knude" msgid "Remove From List" msgstr "" msgid "_Add bookmark" msgstr "" msgid "_Edit bookmarks" msgstr "" msgid "_Remove Obsolete Items" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Clear list" msgstr " - Ryd liste - " msgid "( empty )" msgstr "" msgid "Node Properties" msgstr "" msgid "ID:" msgstr "" msgid "unknown" msgstr "" msgid "Icon:" msgstr "" msgid "Created:" msgstr "" msgid "Modified:" msgstr "" msgid "Tags:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Edit" msgstr "R_ediger " #, fuzzy msgid "Done" msgstr "Ned" msgid "Read-Only" msgstr "" #, fuzzy msgid "Template" msgstr "_Tidligere" #, fuzzy msgid "Source Language:" msgstr "Sprog:" msgid "_Task" msgstr "" msgid "( None )" msgstr "" #, fuzzy msgid "Start-up" msgstr "Opstart" msgid "Loading" msgstr "" msgid "Display" msgstr "Visning" msgid "Global" msgstr "" #, fuzzy msgid "Operations" msgstr "Indstillinger" msgid "Security" msgstr "" #, fuzzy msgid "Icons" msgstr "Retning:" msgid "Print" msgstr "" msgid "ERROR: Failed to write to the registry!" msgstr "" msgid "Some of the changed options require program restart to take effect!" msgstr "" #, fuzzy msgid "Configure NoteCase Pro" msgstr "Ny knude" #, fuzzy msgid "Page:" msgstr "Sæt ind" #, fuzzy msgid "Start at log-on" msgstr "Start ved logon" msgid "Allow single instance only" msgstr "Tillad kun en instans" msgid "Register document formats" msgstr "Registrer dokument formater" msgid "Restore last position/size" msgstr "" #, fuzzy msgid "Maximize on start-up" msgstr "Maksimer ved opstart" msgid "Main Layout Left" msgstr "" msgid "Main Layout Right" msgstr "" msgid "Main Layout Vertical" msgstr "" #, fuzzy msgid "Reload last opened documents" msgstr "Genindlæs sidste brugte dokument" #, fuzzy msgid "Files to load at start-up" msgstr "Indlæsningen af filen mislykkedes!" msgid "Up" msgstr "Op" msgid "Down" msgstr "Ned" msgid "Tree font:" msgstr "Træ skrift:" msgid "Text font:" msgstr "Tekst skrift:" #, fuzzy msgid "Color:" msgstr "Tekst skrift:" #, fuzzy msgid "Background" msgstr "Tekst skrift:" #, fuzzy msgid "List Pane" msgstr "Ny knude" #, fuzzy msgid "Link" msgstr "Åben fil" msgid "Mark" msgstr "" msgid "Tag Mark #1" msgstr "" msgid "Tag Mark #2" msgstr "" msgid "Tag Mark #3" msgstr "" msgid "Tag Mark #4" msgstr "" msgid "Tag Mark #5" msgstr "" msgid "Tag Mark #6" msgstr "" msgid "Custom Tab Size" msgstr "" #, fuzzy msgid "Wrap tree titles" msgstr "Ombryd tekst" msgid "Show tree lines" msgstr "" msgid "Use thick cursor" msgstr "" msgid "Show hierarchy in the node title bar" msgstr "" msgid "Language:" msgstr "Sprog:" msgid "Check spelling (language code):" msgstr "" msgid "Date/time format:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Minimize to tray" msgstr "Maksimer ved opstart" msgid "Close to tray" msgstr "" msgid "Enter key in text field closes dialog" msgstr "" msgid "Enable note tree reordering using mouse" msgstr "" msgid "Auto-save to temporary crash-protection copy every:" msgstr "" msgid "seconds" msgstr "" msgid "Do not auto-save memory-only (new/unsaved) documents (data security)" msgstr "" msgid "Automatically save when closing application" msgstr "" msgid "For each document, create up to:" msgstr "" msgid "backup files" msgstr "" msgid "Save all on minimize" msgstr "" msgid "Image editor path:" msgstr "" msgid "Join/split delimiter string:" msgstr "" msgid "Automatic links when typing URL" msgstr "" msgid "Minimize to/from tray using Ctrl+Shift+K hotkey" msgstr "" msgid "Single line edit for node title" msgstr "" msgid "Store data source URL when pasting" msgstr "" msgid "Protect memory space from swapping (requires program restart)" msgstr "" msgid "Save and unload encrypted document if inactive for:" msgstr "" msgid "minutes" msgstr "" #, fuzzy msgid "Default Node Icon" msgstr "Slet Knude" msgid "Automatic icon assignment" msgstr "" msgid "Node Becomes Parent" msgstr "" msgid "Node Becomes Leaf" msgstr "" msgid "Force icon for attachments" msgstr "" msgid "Print page numbers" msgstr "" msgid "Print each node on a separate page" msgstr "" msgid "Number nodes when printing outline" msgstr "" msgid "Number nodes for simple HTML export" msgstr "" msgid "Select image editor" msgstr "" #, fuzzy msgid "Select file" msgstr "Vælg eksport kilde" msgid "Password" msgstr "Adgangskode" msgid "Please enter the password:" msgstr "Skriv adgangskode:" #, fuzzy msgid "Please enter the new password:" msgstr "Skriv adgangskode:" #, fuzzy msgid "Please enter the new password (once more):" msgstr "Skriv adgangskode:" #, fuzzy msgid "_Show passwords" msgstr "Adgangskode" msgid "Password must not be empty!" msgstr "" msgid "Passwords do not match! Check for typing errors." msgstr "" msgid "Old password was not correct!" msgstr "" msgid "New passwords do not match! Check for typing errors." msgstr "" msgid "Image Properties" msgstr "" msgid "Original size:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Selected size:" msgstr "Kun valgte knude" msgid "Resize to:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Store as:" msgstr "Import" msgid "PNG" msgstr "" msgid "JPEG" msgstr "" msgid "Restore" msgstr "" msgid "Quit" msgstr "" msgid "Nothing to print!" msgstr "" #, fuzzy msgid "Error: no selected or marked node!" msgstr "Kun valgte knude" #, fuzzy msgid "Document Preview" msgstr "Åben dokument" msgid "First page" msgstr "" msgid "Previous page" msgstr "" #, fuzzy msgid "Page" msgstr "Sæt ind" msgid "Next page" msgstr "" msgid "Last page" msgstr "" msgid "Zoom 100%" msgstr "" msgid "Zoom fit" msgstr "" msgid "Zoom in" msgstr "" msgid "Zoom out" msgstr "" msgid "Zoom" msgstr "" msgid "Printed by" msgstr "" msgid " version " msgstr "" #, fuzzy msgid "Selection" msgstr "Træ skrift:" #, fuzzy msgid "Document _Outline" msgstr "Åben dokument" #, fuzzy msgid "Current Branch Outline" msgstr "Åben dokument" #, fuzzy msgid "Entire _Document" msgstr "Hele dokument" msgid "Current _Branch" msgstr "" msgid "Current _Node" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Marked Nodes" msgstr "Flyt Knude" msgid "Error Initializing lua" msgstr "" #, fuzzy msgid "Post loading document" msgstr "Gem dokument" msgid "Post application started" msgstr "" #, fuzzy msgid "Pre document closed" msgstr "Hele dokument" #, fuzzy msgid "Post document switch" msgstr "Gem dokument" #, fuzzy msgid "Post new document created" msgstr "Registrer dokument formater" #, fuzzy msgid "Post document closed" msgstr "Gem dokument" #, fuzzy msgid "Post document print" msgstr "Gem dokument" #, fuzzy msgid "Post document print preview" msgstr "Åben dokument" msgid "Script event handlers" msgstr "" #, fuzzy msgid "Path" msgstr "Sæt ind" msgid "Add Script" msgstr "" msgid "Script Menu Registration" msgstr "" #, fuzzy msgid "Move Up" msgstr "Flyt Knude" #, fuzzy msgid "Move down" msgstr "Flyt Knude" msgid "Execute" msgstr "" msgid "You reached the maximum allowed number of scripts for this menu!" msgstr "" #, fuzzy msgid "Custom Title" msgstr "Klip" msgid "" "Do you want to register the scripts?\n" "\n" msgstr "" msgid "Not all scripts could be added (maximal number reached)!" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Execute Script" msgstr "Registrer dokument formater" #, fuzzy msgid "_Register Script" msgstr "Registrer dokument formater" msgid "_Script Events" msgstr "" msgid "Invalid Boolean search expression!" msgstr "" msgid "Searching ..." msgstr "" msgid "No more results found!" msgstr "Der blev ikke fundet flere resultater!" msgid "Search canceled!" msgstr "" msgid "This node contains the requested tag!" msgstr "" msgid "This node matches the search!" msgstr "" msgid "Reached end of the document! Continue searching from the start?" msgstr "" msgid "Search done!" msgstr "" msgid "Ctrl+" msgstr "" msgid "Shift+" msgstr "" msgid "Alt+" msgstr "" #, fuzzy msgid "Space" msgstr "Gem" #, fuzzy msgid "New Document" msgstr "Åben dokument" #, fuzzy msgid "Close Document" msgstr "Åben dokument" #, fuzzy msgid "Save Document" msgstr "Gem dokument" #, fuzzy msgid "Save As Document" msgstr "Gem dokument" #, fuzzy msgid "Save All Documents" msgstr "Gem dokument" #, fuzzy msgid "Reload Document" msgstr "Genindlæs sidste brugte dokument" msgid "Keep on top" msgstr "" msgid "Import" msgstr "Import" #, fuzzy msgid "New Notecase" msgstr "Ny knude" #, fuzzy msgid "Lock Document" msgstr "Åben dokument" #, fuzzy msgid "Change Password" msgstr "Adgangskode" #, fuzzy msgid "Compact Document" msgstr "Åben dokument" msgid "Page Setup" msgstr "" #, fuzzy msgid "Read-Only (Document)" msgstr "Genindlæs sidste brugte dokument" msgid "Quit Notecase" msgstr "" msgid "Tree / List Pane" msgstr "" msgid "Insert Node" msgstr "Indsæt Knude" msgid "Delete Node" msgstr "Slet Knude" #, fuzzy msgid "Move Node Up" msgstr "Flyt Knude" #, fuzzy msgid "Move Node Down" msgstr "Flyt Knude" #, fuzzy msgid "Move Node Left" msgstr "Flyt Knude" #, fuzzy msgid "Move Node Right" msgstr "Flyt Knude" msgid "Show Node Properties" msgstr "" #, fuzzy msgid "Show Task Properties" msgstr "Åben dokument" #, fuzzy msgid "Delete Done Nodes" msgstr "Slet Knude" msgid "Toggle Done Status" msgstr "" msgid "Toggle Read-Only Status" msgstr "" msgid "Sort Children Ascending" msgstr "" msgid "Sort Children Descending" msgstr "" msgid "Sort Root Ascending" msgstr "" msgid "Sort Root Descending" msgstr "" #, fuzzy msgid "Colapse All" msgstr "Sammenfold Alle" msgid "Undo" msgstr "Fortryd" msgid "Redo" msgstr "Omgør" msgid "Cut" msgstr "Klip" msgid "Copy" msgstr "Kopier" msgid "Paste" msgstr "Sæt ind" msgid "Delete" msgstr "Slet" msgid "Copy Branch Outline" msgstr "" #, fuzzy msgid "Paste as Text" msgstr "Sæt ind" #, fuzzy msgid "Insert date/time" msgstr "Indsæt Knude" #, fuzzy msgid "Insert Symbol" msgstr "Indsæt Knude" #, fuzzy msgid "Find Next" msgstr "Find _Næste" msgid "Auto-generate links" msgstr "" #, fuzzy msgid "Insert Picture" msgstr "Indsæt Knude" msgid "Spellcheck" msgstr "" msgid "To UPPERCASE" msgstr "" msgid "To lowercase" msgstr "" #, fuzzy msgid "Invert case" msgstr "Indsæt Knude" msgid "Configure Shortcuts" msgstr "" #, fuzzy msgid "Toolbar" msgstr "Værktøjslinie" msgid "Font" msgstr "" msgid "Bold" msgstr "" msgid "Italic" msgstr "" msgid "Underline" msgstr "" msgid "Strikethrough" msgstr "" #, fuzzy msgid "Text Color" msgstr "Tekst skrift:" msgid "Bullets" msgstr "" msgid "Remove Formatting" msgstr "" msgid "Full Screen" msgstr "" #, fuzzy msgid "View Toolbar" msgstr "Værktøjslinie" #, fuzzy msgid "View Node Title Bar" msgstr "Knude Titel Linie" msgid "View Status Bar" msgstr "" #, fuzzy msgid "View Document Tabs" msgstr "Åben dokument" #, fuzzy msgid "Word Wrap" msgstr "Ombrydning" msgid "Change View Mode" msgstr "" msgid "Calculate Word Count" msgstr "" msgid "Add bookmark" msgstr "" msgid "Edit bookmarks" msgstr "" #, fuzzy msgid "Show help" msgstr "Vi_s hjælp" #, fuzzy msgid "About" msgstr "_Om" #, fuzzy msgid "Hoist Branch" msgstr "Kun valgte knude" #, fuzzy msgid "Unhoist Branch" msgstr "Kun valgte knude" msgid "Unhoist All Branches" msgstr "" #, fuzzy msgid "Mark/Unmark node" msgstr "Flyt Knude" #, fuzzy msgid "Mark/Unmark all nodes" msgstr "Flyt Knude" #, fuzzy msgid "Mark/Unmark Child Nodes" msgstr "Indsæt Knude" msgid "Gather marked nodes" msgstr "" #, fuzzy msgid "Delete marked nodes" msgstr "Slet Knude" #, fuzzy msgid "Copy marked nodes" msgstr "Flyt Knude" msgid "Tip Of The Day" msgstr "" msgid "Visit Website" msgstr "" #, fuzzy msgid "Install License" msgstr "Genindlæs sidste brugte dokument" msgid "Move tree/text view focus" msgstr "" msgid "Open Associated URL" msgstr "" #, fuzzy msgid "Clone Node" msgstr "Flyt Knude" #, fuzzy msgid "Next Document" msgstr "Åben dokument" msgid "Lua script #0" msgstr "" msgid "Lua script #1" msgstr "" msgid "Lua script #2" msgstr "" msgid "Lua script #3" msgstr "" msgid "Lua script #4" msgstr "" msgid "Lua script #5" msgstr "" msgid "Lua script #6" msgstr "" msgid "Lua script #7" msgstr "" msgid "Lua script #8" msgstr "" msgid "Lua script #9" msgstr "" #, fuzzy msgid "Execute Script" msgstr "Registrer dokument formater" #, fuzzy msgid "Register Script" msgstr "Registrer dokument formater" msgid "Script Events" msgstr "" msgid "Go to" msgstr "" msgid "Line spacing 1.0" msgstr "" msgid "Line spacing 1.2" msgstr "" msgid "Line spacing 1.5" msgstr "" msgid "Line spacing 2.0" msgstr "" msgid "Increase Indent" msgstr "" #, fuzzy msgid "Style" msgstr "Import" #, fuzzy msgid "New Node" msgstr "Ny knude" #, fuzzy msgid "New Child Node" msgstr "Ny knude" msgid "Sort Tree Ascending" msgstr "" msgid "Sort Tree Descending" msgstr "" msgid "Paste Branch Root" msgstr "" msgid "You need to restart the application to use new shortcut definitions!" msgstr "" msgid "Shortcut Editor" msgstr "" #, fuzzy msgid "Context:" msgstr "Tekst:" msgid "Tree widget" msgstr "" #, fuzzy msgid "Action" msgstr "Retning:" msgid "Shortcut" msgstr "" msgid "" "Use mouse click to select an action, and then press key combination to " "assign the shortcut to it. Some actions are listed in more than one context " "so they can have more than one shortcut attached." msgstr "" #, fuzzy msgid "Clear" msgstr "Sammenfold Alle" #, fuzzy msgid "Clear All" msgstr "Sammenfold Alle" msgid "Reset All" msgstr "" msgid "Cancel" msgstr "" msgid "OK" msgstr "" msgid "This shortcut combination is already taken!" msgstr "" #, c-format msgid "%d items in this context" msgstr "" #, fuzzy msgid "Style Properties" msgstr "Åben dokument" #, fuzzy msgid "Name:" msgstr "Sæt ind" #, fuzzy msgid "Font:" msgstr "Ned" msgid "Alignment" msgstr "" msgid "Left" msgstr "Venstre" msgid "Right" msgstr "Højre" msgid "Center" msgstr "" msgid "Rise" msgstr "" #, fuzzy msgid "Text color:" msgstr "Tekst skrift:" #, fuzzy msgid "Background color:" msgstr "Tekst skrift:" msgid "Style must have a name!" msgstr "" msgid "Styles" msgstr "" #, fuzzy msgid "Move Down" msgstr "Flyt Knude" msgid "Apply" msgstr "" #, fuzzy msgid "No style selected!" msgstr "Kun valgte knude" msgid "_Previous" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Next" msgstr "Ny" #, fuzzy msgid "_Insert" msgstr "Indsæt Knude" #, fuzzy msgid "Source file:" msgstr "Gem fil" msgid "Note Name" msgstr "" msgid "Change" msgstr "" msgid "Compare" msgstr "" msgid "Merge" msgstr "" #, fuzzy msgid "Pick Source File" msgstr "Gem fil" msgid "Comparing documents. Please wait..." msgstr "" #, fuzzy msgid "Moved" msgstr "Flyt Knude" msgid "Text changed" msgstr "" #, fuzzy msgid "Renamed" msgstr "Omdøb Knude" msgid "Icon changed" msgstr "" msgid "'Completed' changed" msgstr "" msgid "Tags changed" msgstr "" msgid "Formatting changed" msgstr "" msgid "Links changed" msgstr "" msgid "Attachment changed" msgstr "" msgid "Picture changed" msgstr "" msgid "Warning: There is no undo step for this action! Proceed?" msgstr "" #, fuzzy msgid "Merging Documents. Please wait..." msgstr "Åben dokument" #, fuzzy msgid "Done!" msgstr "Ned" #, fuzzy msgid "Select _All" msgstr "Vælg eksport kilde" #, fuzzy msgid "Select _None" msgstr "Slet Knude" msgid "Selection _Invert" msgstr "" msgid "Selection _check" msgstr "" #, fuzzy msgid "Selection _uncheck" msgstr "Kun valgte knude" msgid "Toggle Tag Marking" msgstr "" msgid "List Nodes Sharing Tag" msgstr "" msgid "Tag This List" msgstr "" msgid "Remove Tag from List" msgstr "" msgid "Add Tag" msgstr "" msgid "Pick Tag" msgstr "" #, fuzzy msgid "View Tags" msgstr "Værktøjslinie" #, fuzzy msgid "none" msgstr "Ned" msgid "daily" msgstr "" msgid "weekly" msgstr "" msgid "monthly" msgstr "" msgid "quarterly" msgstr "" msgid "yearly" msgstr "" #, fuzzy msgid "Task Properties" msgstr "Åben dokument" #, fuzzy msgid "Start date:" msgstr "Start ved logon" #, fuzzy msgid "Due date:" msgstr "Sæt ind" msgid "Expire date:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Date completed:" msgstr "Slet Knude" msgid "Priority:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Status:" msgstr "Opstart" #, fuzzy msgid "Repeating:" msgstr "Indstillinger" msgid "Alarm:" msgstr "" msgid "Time charge:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Open Sound File" msgstr "Åben fil" #, fuzzy msgid "MP3 file (*.mp3)" msgstr "HTML fil (*.html)" #, fuzzy msgid "Wave file (*.wav)" msgstr "Tekst fil (*.txt)" msgid "Tip Of the Day" msgstr "" msgid "Did you know ... ?" msgstr "" msgid "_Show Tips on Start-up" msgstr "" msgid "_Next tip" msgstr "" msgid "Tips not found!" msgstr "" #, fuzzy msgid "Select font" msgstr "Træ skrift:" msgid "You need to restart the application to use new toolbar layout!" msgstr "" #, fuzzy msgid "Toolbar Editor" msgstr "Værktøjslinie" #, fuzzy msgid "Toolbar:" msgstr "Værktøjslinie" msgid "Main" msgstr "" msgid "Toolbar layout:" msgstr "" msgid "Available actions:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Icon" msgstr "Retning:" msgid "(Separator)" msgstr "" msgid "You must select an item in the left tree!" msgstr "" msgid "You must select an item in the right tree!" msgstr "" msgid "Separator" msgstr "" #, c-format msgid "%d items in this toolbar" msgstr "" msgid "List Pane feature is available only in registered version!" msgstr "" #, fuzzy msgid "Title" msgstr "_Fil" msgid "Flags" msgstr "" msgid "(no suggestions)" msgstr "" msgid "More..." msgstr "" #, c-format msgid "Add \"%s\" to Dictionary" msgstr "" msgid "Ignore All" msgstr "" msgid "Spelling Suggestions" msgstr "" #, fuzzy msgid "Open File" msgstr "Åben fil" msgid "File Name:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Save as type:" msgstr "Gem Som" #, fuzzy msgid "Abort" msgstr "_Om" msgid "TABLE OF CONTENTS" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "" "File %s\n" "already exists. Overwrite this and all other files?" msgstr "Filen %s eksisterer allerede! Vil du overskrive den?" msgid "Attachment" msgstr "" msgid "Fetching image files. Please wait..." msgstr "" msgid "" "There were problems converting text from ibm850 to utf-8.\n" "Consider installing \"glibc-gconv-ibm850\" package" msgstr "" #, fuzzy msgid "New Note" msgstr "Ny knude" msgid "Do you want to load all notes from the same folder?" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "File loaded in %s!\n" msgstr "Indlæsningen af filen mislykkedes!" msgid "" "This document was created by a different or a newer version of this " "program.\n" "If you edit this document, you might lose some formatting!" msgstr "" #, c-format msgid "File saved in %s!\n" msgstr "" msgid "" "Html contains image links.\n" "Do you want to fetch and embed images into the document?" msgstr "" msgid "Invalid version of the license file. Ask for a new license file." msgstr "" #~ msgid "Text:" #~ msgstr "Tekst:" #, fuzzy #~ msgid "Open script file" #~ msgstr "Åben fil" #, fuzzy #~ msgid "List Mode" #~ msgstr "Indsæt Knude" #~ msgid "Open document" #~ msgstr "Åben dokument" #, fuzzy #~ msgid "Save data" #~ msgstr "Gem dokument" #, fuzzy #~ msgid "Sync_hronize" #~ msgstr "Hele dokument" #, fuzzy #~ msgid "Synchronize Document" #~ msgstr "Hele dokument" #, fuzzy #~ msgid "Is Completed" #~ msgstr "Åben dokument" #, fuzzy #~ msgid "_Join" #~ msgstr "_Find" #, fuzzy #~ msgid "Mark _child nodes" #~ msgstr "Flyt Knude" #, fuzzy #~ msgid "Mark _all nodes" #~ msgstr "Flyt Knude" #, fuzzy #~ msgid "_Completed" #~ msgstr "Åben dokument" #, fuzzy #~ msgid "Default" #~ msgstr "Slet" #~ msgid "You must restart NoteCase for this change to take effect!" #~ msgstr "" #~ "Du bliver nød til at genstarte NoteCase for at aktivere ændringerne!" #~ msgid "Wrap text" #~ msgstr "Ombryd tekst" #, fuzzy #~ msgid "Document Selection" #~ msgstr "Åben dokument" #, fuzzy #~ msgid "Delete Completed Nodes" #~ msgstr "Slet Knude" #, fuzzy #~ msgid "Mark child nodes" #~ msgstr "Flyt Knude" #, fuzzy #~ msgid "Select source file" #~ msgstr "Vælg eksport kilde" #, fuzzy #~ msgid "Test" #~ msgstr "Tekst:" #, fuzzy #~ msgid "Notekeeper Format (*.nkp)" #~ msgstr "NoteCenter dokument (*.hnc)" #~ msgid "Move Node" #~ msgstr "Flyt Knude" #, fuzzy #~ msgid "Sort" #~ msgstr "Import" #, fuzzy #~ msgid "Next Window" #~ msgstr "Ny knude" #, fuzzy #~ msgid "New _Window" #~ msgstr "Ny knude" #~ msgid "" #~ "Current document has to be closed in order to open help document!\n" #~ "Do you wish to proceed?\n" #~ "\n" #~ "(Note that if you choose to proceed you'll be prompted to save current " #~ "document changes)" #~ msgstr "" #~ "Nuværende dokument skal lukkes for at åbne hjælpe dokumentet!\n" #~ "Vil du fortsætte?n\n" #~ "(Bemærk hvis du vælger at fortsætte vil du blive spurgt om at gemme " #~ "nuværende dokument)" #~ msgid "Gjots2 document (*.gjots2)" #~ msgstr "Gjots2 dokument (*.gjots2)" #, fuzzy #~ msgid "Save to file" #~ msgstr "Gem fil" #~ msgid "Help" #~ msgstr "Hjælp" #~ msgid "_Options" #~ msgstr "_Indstillinger" #~ msgid "Options" #~ msgstr "Indstillinger" #, fuzzy #~ msgid "Autosave document every:" #~ msgstr "Gem dokument" #, fuzzy #~ msgid "Error: no marked nodes!" #~ msgstr "Kun valgte knude" #, fuzzy #~ msgid "All supported formats (*.ncd,*.nce)" #~ msgstr "Alle understøttede formater (*.ncd,*.nce,*.hnc)" #~ msgid "Export to file" #~ msgstr "Eksportér til fil" #~ msgid "Selected node with children" #~ msgstr "Valgte knude med underknuder"